На самом деле, из всех литературных премий меня до сегодняшнего дня интересовала разве что премия "Хьюго"
Про "Русский Букер" я вообще впервые услышала. Ну, не впервые, конечно, но настолько заинтересоваться и прочесть то, чему ее дали, в голову раньше не приходило.
Тут вроде бы надо гордиться, что в родном городе есть такие таланты...
Но, это же, ппц, простите.
Видимо, я совсем отстала от жизни и не понимаю тех критериев, по которым оценивается современное литературное творчество.
Старорусская эротика - это
Разумеется, я не в состоянии оценить произведение с точки зрения исторической, теологической и языковой адекватности и достоверности. Так что все это лишь имхо по поводу выноса мозга, который был обеспечен при чтении именно мне.
Ознакомиться можно здесь.
"Мне всегда хотелось написать о любви и сексе, но, к сожалению, в современном русском языке нет подходящих слов, кроме неприличных и медицинских терминов. И, когда я увидела, что в допетровской Руси много нужных слов, никого не оскорбляющих, я начала писать это произведение" (с) из интервью автора.
Теперь я человек просвещенный. Знаю, что такое афедрон. Звучит это гораздо благолепней, чем подперделки, подбзделки, срачницы, жопы и охода.
Теперь мне не приедется долго думать, подбирая синоним к "нефритовому стержню". Есть ведь муди, уд, межножная палица, срамной мехирь, ну и огненная елда, конечно же.
Не знаю, чего хотел добиться автор, но для меня прочитанное стоит на одном уровне с "наконечниками копья" и "пещерами любви", которые встречаются в любовных романах, что читает моя бабушка. И даже хуже. В романах этих хотя бы нет претензии на интеллектуальность и новое слово в литературе.
Истома повернул к себе Феодосью, все еще стоявшую к нему боком, со склоненной головой, нашел ея губы и жадно вложил язык в приоткрытые уста… (с)
Почему мне это напоминает сотню похожих фраз из каких-то девочковых фанфиков?
Наверное, расказывая
о жертвах святого отца
или о церковно-правильном секасе
такими словами автор хотел передать атмосферу и дух тех времен. Только вот я читаю это с таким же недоумением, что было на лице Ивана Васильевича, который менял профессию, при фразах типа "азм еси" и "иже, херувимы". Не могу я воспринять это иначе, чем легкое издевательство.
Если отбросить эротическую составляющую (хотя там тогда не так много и останется) и предположить, что мне захочется почитать "предания старины глубокой", когда запинаешься на непривычном написании и звучании слов, то я открою "Слово о полку Игореве" или "Повесть временных лет". Там нет фальши и искусственности, что сочится из каждого предложения "Цветочного креста", из-за чего книгу просто невозможно воспринимать всерьез. Да и просто неприятно читать.
Вечер воскресенья прошел впустую. Пойду, почитаю что-нибудь легкое, популярное и желательно ни на что не премированое.